ITALIANO
PSU 206
Alimentatore a polo Triplo
Il PSU 206 貓 un alimentatore in formato "Eurocard", studiato prevalentemente per le applicazioni OEM. I circuiti
integrati utilizzati per il regolatore lineare sono dotati di una protezione dai livelli eccessivi di corrente e
temperatura.
PSU 206
Triple Rail Power Supply
The PSU 206 is a 'Eurocard' sized power supply unit designed primarily for OEM use. The linear regulator Ics used
feature over-current and over-temperature protection.
ENGLISH
鈥?Separate, Fully Adjustable Split Rail Outputs
鈥?Semplice connessione con terminali a vite 鈥?Uscite a polo separato distinte e
鈥?Trasformatore di rete incapsulato
completamente regolabili
鈥?Uscita a 5 V fissa
Specifica
Regolazione carico
Regolazione linea
Ondulazione
Temperatura di esercizio
Uscita (c.c.) @ 25擄C
Fissa a 5 V
Positiva regolabile
Negative regolabile
Ingresso (50-60 Hz)
- selezionabile con collegamenti
V
I
V
I
V
I
鈥?Simple Screw-Terminal Connection
鈥?Encapsulated Mains Transformer
鈥?Fixed 5V Output
Specification
Load regulation
Line regulation
Ripple
Operating temperature
Output (D.C.) @ 25擄C
5V Fixed
Positive adjustable
Negative adjustable
Input (50-60Hz)
- link selectable
V
I
V
I
V
I
Min.
Typ.
Max.
1
1
10
70
Unit謾
%
%
mV
擄C
V
mA
V
mA
V
mA
Vc.a.
0
4,75
0
5
-5
110
220
120
240
5
5,25
1000
15
250
-15
-250
125
250
riscaldamento dell'alimentatore, tanto
minore sar脿 la corrente che pu貌 provenire
dallo stesso. Se necessario, le custodie
dovranno essere opportunamente ventilate
e gli alimentatori non dovranno essere
installati in posizione capovolta.
100%
Corrente
in uscita
40%
CURVA DI RIDUZIONE DELLE
PRESTAZIONI
Quanto maggiore 貓 il
Min.
Typ.
Max.
1
1
10
70
Unit
%
%
mV
擄C
V
mA
V
mA
V
mA
VAC
DERATING CURVE
0
4.75
0
5
-5
110
220
120
240
5
The hotter the unit becomes the lower the
current that may be taken from it.
Enclosures should be adequately ventilated
if necessary and power supplies should not
be mounted upside down.
100%
Output
Current
40%
0
SELEZIONE DELLA TENSIONE I/P DI RETE
25
70
Temperatura ambiente in 擄C
5.25
1000
15
250
-15
-250
125
250
0
25
70
Ambient Temperature 擄C
Solitamente l'alimentatore viene fornito collegato per il funzionamento a 240 V. Per il
funzionamento a 120 V rimuovere il collegamento a 240 V ed inserire ENTRAMBI i collegamenti a
120 V.
240V
240
120
120
120V
240
120
120
Uscita
Fissa a 5 V
Pos.
regolabile
Neg.
Regolabile
Terminali
5V & 0
2
V+ & 0
1
V- & 0
1
SELECTING MAINS I/P VOLTAGE
240V
240
120
120
120V
240
120
120
Output
5V Fixed
Adjust Pos.
Adjust Neg.
Terminals
5V & 0
2
V+ & 0
1
V- & 0
1
The unit is normally supplied connected for 240V operation. For 120V operation remove 240V
link and insert BOTH 120V links.
SICUREZZA
Per garantirne il funzionamento sicuro, l'alimentatore deve essere installato in una custodia che eviti il contatto accidentale con tensioni pericolose,
provvedendo ad isolarlo o a proteggerlo in modo opportuno. Qualora la custodia sia realizzata con un materiale conduttore o le superfici interne
siano provviste di un rivestimento conduttivo, assicurarsi che l'alimentatore non venga in alcun modo a contatto con essi e mantenere
un'intercapedine di almeno 10 mm. Sono previsti due terminali (E) come elementi di fissaggio per i conduttori di messa a terra. Il conduttore di rete in
ingresso all'alimentatore deve essere dotato di un fusibile da 160 mA (funzionamento a 240 V) o da 315 mA (funzionamento a 120 V). I fusibili devono
essere di tipo a spirale contro le sovratensioni transitorie, conformemente a IEC 127 Parte 2, Foglio 3, DIN 41662. In generale, spetta all'operatore
assicurarsi che l'integrazione dell'alimentatore nell'apparecchiatura OEM sia conforme alle relative sezioni della normativa EN 60742 in base alla
Direttiva Bassa Tensione (LVD 93/68/CEE).
IN CASO DI DUBBI, CONTATTARE UN TECNICO LASCAR.
For safe operation, the unit must be installed in an enclosure which prevents accidental contact with hazardous voltages, by providing appropriate
insulation or guarding. If the enclosure is made of a conducting material or the internal surfaces have a conductive coating, ensure that no part of
the power supply will come into contact with it, and maintain an air gap clearance of minimum 10mm. Two terminals (E) are provided as
anchorage for earth leads. The mains lead to the unit must be fused with a 160mA (240V operation)or a 315mA (120V operation) fuse. Fuses
should be IEC 127 part 2, sheet 3, DIN 41662 anti-surge spiral. In general, it is the responsibility of the user to ensure that the incorporation of the
power supply unit into the OEM equipment conforms to the relevant sections of EN 60742, in accordance with the Low Voltage Directive (LVD
IF IN DOUBT CONTACT AN APPLICATIONS ENGINEER.
93/68/EEC).
SAFETY
DIMENSIONS
All dimensions in mm (inches)
BR1
160.0 (6.30)
140.0 (5.51)
C4
IC1
C1
IC3
R4
R3
R2 R1
IC2
R5
C5
0
2
+5V
0
1
0
1
V-
V+
DIMENSIONI
Tutte le dimensioni sono espresse in mm (pollici)
160,0 (6,30)
140,0 (5,51)
BR1
C4
IC1
C1
IC3
R4
R3
R2 R1
C2
BR2
V-
V+
C3
120
240
120
100.0 (3.94)
75.0 (2.95)
鈭?/div>
4,0
(0,15)
R5
C5
0
2
+5V
0
1
0
1
V-
V+
1,6
(0,06)
TB1
L
N
120
100,0 (3,94)
75,0 (2,95)
TB1
L
N
E
E
240
36,0
(1,42)
C3
120
鈭?/div>
4.0
(0.15)
1.6
(0.06)
36.0
(1.42)
C7 C6
E
E
C2
BR2
V-
V+
IC2
C7 C6
LASCAR ELECTRONICS LIMITED,
Specifications liable to change without prior warning
Sp茅cifications peuvent changer sans pr茅avis
Die technischen Daten k枚nnen ohne vorherige Ank眉ndigung ge盲ndert werden
Specifiche soggette a variazione senza preavviso
PSU 206
PSU 206
PSU 206
PSU 206
Issue 10
Edition 10
April/2000
avril/2000
M.C.
M.C.
M.C.
M.C.
Applies to PSU 206/4
Applique 脿 PSU 206/4
Gilt f眉r PSU 206/4
Applicabile a PSU 206/4
Ausgabe 10 April/2000
Versione 10 Aprile/2000
MODULE HOUSE, WHITEPARISH,
SALISBURY, WILTSHIRE SP5 2SJ UK
TEL: +44 (0)1794 884567
FAX: +44 (0)1794 884616
E-MAIL: lascar@netcomuk.co.uk
PO BOX 50727, PALO ALTO, CA 94303-0727
TEL: +1 (650) 838 9027
FAX: +1 (650) 833 5432
E-MAIL: lascarus@pacbell.net
LASCAR ELECTRONICS, INC.
www.lascarelectronics.com
next