|
|||||||||||
| 技術交流 | 電路欣賞 | 工控天地 | 數(shù)字廣電 | 通信技術 | 電源技術 | 測控之家 | EMC技術 | ARM技術 | EDA技術 | PCB技術 | 嵌入式系統(tǒng) 驅動編程 | 集成電路 | 器件替換 | 模擬技術 | 新手園地 | 單 片 機 | DSP技術 | MCU技術 | IC 設計 | IC 產業(yè) | CAN-bus/DeviceNe |
幫忙翻譯一下 |
| 作者:chkingking 欄目:新手園地 |
Electrical Characteristics Over Recommended Operating Conditions 這句話是什么意思?over 是什么意思呢? |
| 2樓: | >>參與討論 |
| 作者: iC921 于 2006/4/26 10:57:00 發(fā)布:
“高于”之意 |
|
| 3樓: | >>參與討論 |
| 作者: computer00 于 2006/4/26 11:26:00 發(fā)布:
超過 |
|
| 4樓: | >>參與討論 |
| 作者: chkingking 于 2006/4/26 13:55:00 發(fā)布:
那么? 這句話的意思是: “超過推薦工作條件時的電器特性”么? |
|
| 5樓: | >>參與討論 |
| 作者: lag3631 于 2006/4/26 14:38:00 發(fā)布:
樓上,翻譯成"超過額定工作電器特征值"是不是更好些? |
|
| 6樓: | >>參與討論 |
| 作者: iC921 于 2006/4/26 15:17:00 發(fā)布:
電氣指標高于/超過/推薦工作條件 但我覺得超過在這不太好。超過,作為兩個不同對象的比較妥當一點。 |
|
|
|
| 免費注冊為維庫電子開發(fā)網會員,參與電子工程師社區(qū)討論,點此進入 |
Copyright © 1998-2006 m.58mhw.cn 浙ICP證030469號 |