音影先锋亚洲天堂网|电影世界尽头的爱完整版播放|国产 熟女 91|高清无码免费观看欧美日韩|韩国一区二区三区黄色录像|美女亚洲加勒比在线|亚洲综合网 开心五月|7x成人在线入口|成人网站免费日韩毛片区|国产黄片?一级?二级?三级

TTDRMH Datasheet

  • TTDRMH

  • TIMER DUAL MULTIFUNCTION

  • 5頁

  • ETC

掃碼查看芯片數(shù)據(jù)手冊

上傳產(chǎn)品規(guī)格書

PDF預(yù)覽

TTDR Programmable Digital Timer
GB
Front Panel Functions
PRG
mute
Accesses set points (
SEt1
&
SEt2
) when pressed
momentarily. Accesses Password (
PASS
) when pressed for
>4 secs. Steps through program functions after password
entry. Cancels output buzzer (
bEEP
) when activated but
does not reset the timer.
Restarts the timer when pressed momentarily if
u on
or
t on
reset options have been selected. Enables adjustment
of each digit using the /\ and \/ buttons when pressed
after password entry.
Enables set point 1 (
SEt1
) to be viewed when pressed
momentarily. Increments a parameter value or program
option if used after PRG and SEL buttons.
Enables set point 2 (
SEt2
) to be viewed when pressed
momentarily. Decrements a parameter value or program
option if used after PRG and SEL buttons.
Tempatron Ltd, Darwin Close, Reading, Berks, RG2 0TB, UK
Fonctions du Panneau Avant
PRG
mute
F
SEL
rst
SEL
rst
Permet d鈥檃cc茅der aux points de r茅glage (
SEt1
&
SEt2
),
lorsqu鈥檌l est press茅 momentan茅ment. Permet d鈥檃cc茅der au
mot de passe (
PASS
) lorsqu鈥檌l est press茅 pendant >4 secs.
Passe par les diverses fonctions du program lorsqu鈥檌l est
press茅 apr貓s l鈥檈ntr茅e de mot de passe. Annule le signal
sonore de sortie (
bEEP
) lorsqu鈥檌l est activ茅, sans totefois
remettre le minuteur 脿 z茅ro.
Fait red茅marrer le minuteur lorsqu鈥檌l est press茅 momentan-
茅ment, si les options
u on
ou
t on
茅t茅 s茅lection茅es. Permet
de d茅finir chaque chiffre de l鈥檃ffichage 脿 l鈥檃ide des boutons
/\ et \/, lorsqu鈥檌l est press茅 apr貓s le bouton PRG. Permet
l鈥檃justement des param貓tres 脿 l鈥檃ide de boutons /\ et \/
lorsqu鈥檌l est press茅 apres l鈥檈ntr茅e du mot de passe.
Permet de visualiser le point de r茅glage 1 (
SEt1
) lorsqu鈥檌l
est press茅 momentan茅ment. Sert 脿 incr茅menter la valeur
d鈥檜n param貓tre ou une option de program s鈥檌l est utilis茅
apr貓s les boutons PRG et SEL.
Permet de visualiser le point de r茅glage 2 (
SEt2
) lorsqu鈥檌l
est press茅 momentan茅ment. Sert 脿 incr茅menter la valeur
d鈥檜n param貓tre ou une option de program s鈥檌l est utilis茅
apr貓s les boutons PRG et SEL.
Rear Panel Functions
Hold
: Halts timing for as long as the hold input is connected to 0V.
Timing re starts from previous value when hold is released.
Reset/start
: Resets or starts the timer according to the
rSEt
parameter setting.
3V Battery
: Provides battery back up to maintain the 24 hour clock
during power failure.
Fonctions du Panneau Arri貓re
Hold
: Suspen le minutage tant que l鈥檈ntr茅e de suspension est
connect茅e 脿 0V. Le minutage reprend 脿 partir de la valeur pr茅c茅dente
d貓s que la suspension est rel芒ch茅e.
Reset/start
: Sert 脿 remettre le minuteur 脿 z茅ro ou 脿 le d茅marrer en
fonction de r茅glage du param貓tre
rSEt
.
Batterie 3V
: Assure une alimentation de secours par batterie, pour
maintenir l鈥檋orloge 24 heures en marche en cas de panne de courant.
Programming Procedure
The operating parameters and range should be set before adjusting
the set time.
1. Press and hold the PRG button for > 4 secs and the display will
show
PASS
(if a password >0 has been set). Press SEL and use the /\
and \/ buttons to enter each digit of the password. Use SEL to move
between password digits. When complete press PRG to access the
program functions. NOTE : if no password is set (
PASS=0
) the display
will go directly to the first program parameter (
ModE
).
2. Press SEL followed by the /\ or \/ buttons to change program
parameters. Press PRG to store the changes and move to the next
parameter. Refer to the parameter map for programming details.
3
End
will be displayed when the program routine is complete. The
power must now be removed and reconnected to re start the timer.
Proc茅dure de Programmation
Il faut d茅finir le param貓tres et la plage d鈥檈xploitation avant d鈥檃juster le
temps de r茅glage.
1. Pressez le bouton PRG et maintenez-le appuy茅 pendant >4 secs;
l鈥檃ffichage indiquera alors
PASS
(si un mot de passe >0 a 茅t茅 d茅fini).
Pressez SEL et 脿 l鈥檃ide des boutons /\ et \/, entrez chaque chiffre du
mot de passe. Utilisez SET pour passer d鈥檜n chiffre 脿 l鈥檃utre. Lorsque
vous avez termin茅, pressez PRG pour acc茅der aux fonctions de pro-
grammation. Remarque : Si aucun mot de passe n鈥檈st d茅fini (
PASS=0
),
l鈥檃ffichage passera directemente au premier param貓tre de programma-
tion (
ModE
).
2. Pressez SEL suivi des boutons /\ ou \/ pour changer le param貓tres
de programmation. Pressez PRG pour enregistrer le changements et
passer au param貓tre suivant. Voir table des param貓tre pour des infor-
mations sur la programmation.
3.
End
ser affich茅 lorsque le sous programme de programmation sera
termin茅. Il faut alors d茅brancher puis rebrancher l鈥檃limentation
茅lectrique pour red茅marrer le minuteur.
Adjusting Set Time
1. Momentarily press the PRG button and the display will show set
time 1 (
SEt1
).
2. Press SEL and use the /\ and \/ buttons to enter the required set
time, one digit at a time. Use SET to move between digits.
3. Press PRG to display set time 2 (
SEt2
) if selected. If a single time
mode is selected (
de_1
or
dP_1
) then the display will return to normal
timer operation.
4. Repeat step 2 to set time 2.
5. Press PRG to return to normal timer operation.
The same procedure is used to set the 24 hour clock time (
CLOC
)
and the on and off times (
on
_
1
,
OFF1
,
on_2
,
OFF2
).
Ajustement du Temps de R茅glage
1. Pressez momentan茅ment PRG; l鈥檃ffichage indiquera alors le temps
de r茅glage 1 (
SEt1
).
2. Pressez SEL et, l鈥檃ide des boutons /\ et \/, entrez le temps de r茅glage
requis, un chiffre 脿 la fois. Utilisez SET pour passer d鈥檜n chiffre 脿 l鈥檃utre.
3. Pressez PRG pour faire afficher le temps de r茅glage 2 (
SEt2
) si vous
l鈥檃vez s茅lection茅. Si un seul temps a 茅t茅 s茅lection茅 (
dE_1
ou
dP_1
),
l鈥檃ffichage retournera au fonctionnement normal du minuteur.
4. R茅p茅tez l鈥櫭﹖ape 2 pour ajuster le temps 2.
5. Pressez PRG pour retourner au fonctionnement normal du minuteur.
Remarque : Une proc茅dure identique est utilis茅e pour mettre l鈥檋orloge
24 heures 脿 l鈥檋eure (
CLOC
) et pour d茅finir les heures de mise en route
et d鈥檃rr錨t (
on_1
,
OFF1
,
on_2
,
OFF2
).
Notes
1. The RST button can only be used to start the timer if the
rSEt
modes
u on
or
t on
are selected.
2.
RSEt
mode
u on
will allow the timer to re start at any point in the
timing cycle but
t on
will allow re start only after the current timing
routine is finished.
3.
RSEt
modes
Euon
and
Eton
have the same function as
u on
and
t on
but they are actioned by contact across terminals 7 and 8.
4. If the buzzer sounds during set point adjustment, the set point
routine must be exited before the buzzer can be silenced using the
PRG/mute button.
5. When the program routine has been accessed timing stops and
resets and all outputs are de-energised. Timing continues during set
time adjustment but the new times will only take effect when the timer
is next started.
6. The buzzer sounds when Time 1 has elapsed if the
bEEP on
option has been selected (not
dd_2
mode).
7. For the 24 hour clock battery back up to function correctly, the bat-
tery must be connected after the main power supply is switched on.
Remarques
1. Le bouton RST ne peut 錨tre utilis茅 pour d茅marrer le minuteur que si
les modes
rSEt u on
ou
t on
sont s茅lection茅s.
2. Le mode
rSEt u on
red茅marrera le minuteur 脿 n鈥檌mporte quel point du
cycle de minutage, mais
t on
ne le red茅marrera qu鈥檃pr貓s que le sous
program de minutage en cours soit termin茅.
3. Les modes
rSEt Euon
et
Eton
ont les m錨me fonctions que
u on
et
t on
mais ils sont actionn茅s par des contacts 脿 travers les bornes 7 et 8.
4. Si le signal sonore retentit durant l鈥檃justement des points de r茅glage,
il faut sortir du sous program des points de r茅glage avant de pouvoir
neutraliser le signal sonore, 脿 l鈥檃ide du bouton PRG/mute.
5. Lorsque vous avez acc茅d茅 au sous-program de programmation, le
sous-program de minutage stoppe at retourne 脿 z茅ro, et toutes les
sorties sont mises hors tension. Le minutage se poursuit durant
l鈥檃justement des temps de r茅glage, et les nouveaux temps ne sont
utilis茅s qu鈥檃u d茅marrage suivant du minuteur.
6. Le signal sonore retentit lorsque T1 s鈥檈st 茅coul茅, si l鈥檕ption d鈥檃ctivation
du signal sonore,
bEEP
on, a 茅t茅 selection茅e (pas le mode
dd_2
).
7. Pour fonctionner correctement, la batterie de secours de l鈥檋orloge 24
heures doit 錨tre connect茅e apr貓s que l鈥檃limentation 茅lectrique ne soit
activ茅e.

TTDRMH相關(guān)型號PDF文件下載

您可能感興趣的PDF文件資料

熱門IC型號推薦

掃碼下載APP,
一鍵連接廣大的電子世界。

在線人工客服

買家服務(wù):
賣家服務(wù):
技術(shù)客服:

0571-85317607

網(wǎng)站技術(shù)支持

13606545031

客服在線時(shí)間周一至周五
9:00-17:30

關(guān)注官方微信號,
第一時(shí)間獲取資訊。

建議反饋
返回頂部

建議反饋

聯(lián)系人:

聯(lián)系方式:

按住滑塊,拖拽到最右邊
>>
感謝您向阿庫提出的寶貴意見,您的參與是維庫提升服務(wù)的動(dòng)力!意見一經(jīng)采納,將有感恩紅包奉上哦!