See enclosed Declaration of Conformity for details.
Siehe Anlage: Konformit盲tserkl盲rung.
Voir la declaration de conformite ci-jointe pour details.
Universal Monitoring Safety Relay For Interlock Switches And Emergency Stop Devices.
Relais-Sicherheitsbaustein f眉r Sicherheitsschalter und NOT-AUS-Befehlsger盲te.
Relais de securite universal pour interverrouillages et arrets d'urgence.
MINOTAUR MSR6R/T
INSTALLATION INSTRUCTIONS / MONTAGEANLEITUNG / NOTICE D'INSTALLATION
When used in dual channel input mode this unit will compare the switched inputs at S13-S14 and S23-S24. In the event of a disparity between the inputs for more than 0.5 secs, the unit will lock out the outputs to the OFF
state. Normal operation can only be resumed after both inputs are open and then closed synchronously (within 0.5secs). When in manual reset mode, the reset button must be pressed and released.
If the MSR6R/T is to be used in single channel mode, it should be checked that earth faults can not cause an incorrect input signal.
Bei Betrieb mit 2-kanaligen Eing盲ngen verglecht das Ger盲t die Eing盲nge an S13/S14 und S23.S24. Falls diese l盲nger als 0,5s unterschiedlich sind, werden die Ausg盲nge abgeschaltet. Der Normalbetrieb kann erst wieder
aufgenommen werden, nachdem beide Eingangskreise ge枚ffnet und dann synchron geschlossen werden (innerhalb 0,5s). Im manuellen Reset-Betrieb "R" mu脽 der Reset-Knopf gedr眉ckt und wieder losgelassen werded.
Falls das Ger盲t mit 1-kanaliger Eingangskonfiguration benutzt werden soll, ist zu pr眉fen, ob Erdschl眉sse zu einem unkorrekten Eingangssignal f眉hren k枚nnen.
Quand il est utilis茅 en configuration 脿 deux canaux d鈥檈ntr茅e redondant le MSR6R/T comparera les deux signaux arrivant sur les bornes d鈥檈ntr茅es S13-S14 & S23-S24. Si les informations diff貓rent dans un laps de temps
sup茅rieur 脿 0.5 S, l鈥檜nit茅 ouvrira les contacts de s茅curit茅. Les contacts de s茅curit茅 se fermeront chaque fois que les deux canaux d鈥檈ntr茅s seront ouverts puis ferm茅s simultan茅ment (< 0.5S). En cas de configuration en
mode r茅armement manuel, le bouton devra 錨tre pouss茅 puis l芒ch茅. Dans le cas ou le MSR6R/T est configur茅 avec un seul canal, il faudra v茅rifier qu鈥檃ucune faute ne provoque un signal d鈥檈ntr茅e incorrect.
NOTE:
Follow steps 1 to 6 for correct installation. All work should be carried out by suitable competent personnel.
ANMERKUNG:
Zwecks korrekter Installation Schritte 1 bis 6 abarbeiten. Alle Arbeiten sind von qualifiziertem Elektro-Personal auszuf眉hren.
NOTE:
Suivre les 茅tapes 1 脿 6 pour une installation correcte. Cette installation doit 錨tre sous la responsabillit茅 d'une personne comp茅tente.
1
Isolate power.
Spannung abschalten.
Isoler les alimentations.
Back View / R眉ckansicht / Vue arri貓re
R/T switch -
R (UP) = Manual reset
T (DOWN = Auto reset
500 mAT
3
Mount in enclosure to a min of IP 54.
In Geh盲use mit mind. IP 54 anbringen.
A monter dans coffret minimum IP 54.
2
For single channel input the S/D switch
should be set to S and inputs S13 - S14
are not used.
NOTE:
The unit will failsafe if terminals
S13 - S14 are simply linked in either S or D mode.
Bei 1-kanaliger Betriebsweise den
S/D-Schiebeschalter auf "S" stellen. Eing盲nge
S13/S14 werden nicht benutzt.
Pour l'utilisation en canal unique d'entr茅e, choisir
S & ne pas raccorder S13-S14.
NOTE:
L'unit茅 est en d茅fault si S13-S14 sont
simplement reli茅s en mode S ou D.
R
T
D
S
Fuse replacement
S/D switch -
D (UP) = Dual channel.
S (DOWN) = single channel.
Mount on 35mm DIN rail.
Auf 35mm-Normschiene anbringen.
Montage sur rail DIN 35mm.
4
Internal Circuit / Innenschaltibild / Circuit interne
Wiring Examples / Anschlu脽beispiele / Exemples de c芒blage
SUPPLY
SUPPLY
Interlock Switch or E-STOP
S23
K2
~
=
PROTECTION
CIRCUIT
S24
TEST/RESET
X1
X2
MONITORING CIRCUIT
K1
S13
S14
Interlock Switch or E-STOP control
with Monitoring of External Relays
with Monitored Reset.
Anschlu脽beispiel
Schutzt眉r眉berwachung oder NOT-AUS
mit 脺berwachung externer Sch眉tze
und manuellem Reset.
Relais d'arr錨t d'urgence avec
autocontr么le des relais de puissance et
r茅armement manuel.
A1 A2 S13
S14
S23 S24 X1 X2
SUPPLY CH1
CH2
MSR6R/T
230VAC ,110VAC or 24V AC/DC
OUTPUTS
13 14 23 24 33 34 41 42
13
K1
K2
14
23
K1
K2
24
33
K1
K2
34
41
NOTE:
Outputs should be protected
by an external fuse. In single channel
mode S14 is to be used for earthing.
K1
K2
Anmerkung:
Die Ausg盲nge sind mit
einer externen Sicherung zu sch眉tzen.
Bei 1-kanaliger Betriebsweise ist Klemme 14
als Schutzleiter anschlu脽 zu benutzen.
NOTE:
Les sorties doivent 錨tre
prot茅g茅es par un fusible ext茅rieur.
Pour le mode d'un canal simple S14
doit 錨tre utilis茅 pour la masse de terre.
K2
K1
K1
42
K2